Disse allora Nicodèmo, uno di loro, che era venuto precedentemente da Gesù
Nicodemus saith unto them, (he that came to Jesus by night, being one of them,)
Nel quinto anno di Ioiakìm figlio di Giosia, re di Giuda, nel nono mese, fu indetto un digiuno davanti al Signore per tutto il popolo di Gerusalemme e per tutto il popolo che era venuto dalle città di Giuda a Gerusalemme
And it came to pass in the fifth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, in the ninth month, that they proclaimed a fast before the LORD to all the people in Jerusalem, and to all the people that came from the cities of Judah unto Jerusalem.
Per questo mio padre era venuto a cercarti, dopo tutti questi anni.
That's why my father came to see you after all those years.
Gesù sapendo che il Padre gli aveva dato tutto nelle mani e che era venuto da Dio e a Dio ritornava
Jesus, knowing that the Father had given all things into his hands, and that he came forth from God, and was going to God,
ed egli gridò all'uomo di Dio che era venuto da Giuda: «Così dice il Signore: Poiché ti sei ribellato all'ordine del Signore, non hai ascoltato il comando che ti ha dato il Signore tuo Dio
And he cried unto the man of God that came from Judah, saying, Thus saith the LORD, Forasmuch as thou hast disobeyed the mouth of the LORD, and hast not kept the commandment which the LORD thy God commanded thee,
Mosè aveva centoventi anni quando morì; gli occhi non gli si erano spenti e il vigore non gli era venuto meno
Moses was one hundred twenty years old when he died: his eye was not dim, nor his natural force abated.
E tutti quelli che lo ascoltavano si meravigliavano e dicevano: «Ma costui non è quel tale che a Gerusalemme infieriva contro quelli che invocano questo nome ed era venuto qua precisamente per condurli in catene dai sommi sacerdoti?
All who heard him were amazed, and said, "Isn't this he who in Jerusalem made havoc of those who called on this name? And he had come here intending to bring them bound before the chief priests!"
Egli ha messo in atto quelle parole che aveva pronunziate contro di noi e i nostri governanti, mandando su di noi un male così grande quale mai, sotto il cielo, era venuto a Gerusalemme
He has confirmed his words, which he spoke against us, and against our judges who judged us, by bringing on us a great evil; for under the whole sky, such has not been done as has been done to Jerusalem.
Or Haman era venuto nel cortile esterno della casa del re, per dire al re di fare appiccare Mardocheo alla forca ch’egli avea preparata per lui.
Now Haman had come into the outer court of the king's house, to speak to the king about hanging Mordecai on the gallows that he had prepared for him.
Era venuto a Detroi-un paio di giorni fa.
He visited me in Detroit a couple of days ago.
Chiedevano se avevamo avuto modo di scoprire cosa ti è successo l'altra notte e se ti era venuto in mente qualcosa.
They want to know if we had a chance to find out what happened to you the other night. And they want to know if you remembered anything.
Poi se ne riandò su al Nord, da dove era venuto.
Then he was gone again, back to the North where he came from.
Era venuto a Los Angeles con l'ultimo amichetto di sua madre che poi si era perso ed era tornato in Texas.
He'd come visiting L.A. with ErveI, his mama's new boyfriend. Apparently ErveI got lost and ended up back in Texas.
Ha detto che era venuto per salvarci.
YOU SAID YOU'D COME SAVE US.
Era venuto ad accusarla di crimini più.
He'd come to accuse herNof more crimes.
Era venuto a dirmi che suo padre era morto.
He came to tell me his father had died.
Lei era venuto per far sparire le prove, ma c'ero io tra i piedi, e questo rovinava tutto.
You'd come to get rid of the evidence, but I was there, in the way, and that spoiled everything.
Dopo che fui reclutata dalla Confraternita, scoprii che il nome di Max Petridge era venuto fuori qualche settimana prima che il giudice federale venisse ucciso e che un membro della Confraternita aveva fallito e non aveva premuto il grilletto.
After I was recruited into the Fraternity, I found out that Max Petridge's name had come up weeks before the federal judge was killed, and that a Fraternity member had failed to pull the trigger.
Oh, lui... non era venuto per vedere me.
Oh, he... He didn't come to see me.
Quante volte siamo dovuti uscire dal cinema perche' mi era venuto mal di testa per aver bevuto il mio Icee troppo in fretta?
How often have we had to leave a movie theater because I got a headache from drinking the Icee too fast?
Ha passato tutti quegli anni pensando che il suo vecchio l'avesse abbandonato, quando invece quel povero diavolo era venuto qui a salvarci la pelle.
I mean, all those years thinking his old man ditched when the poor son of a bitch really came here and saved our bacon.
Mentre la guerra s'inaspriva il principe Noctis di Lucis era venuto a Tenebrae per riprendersi da una brutta ferita.
Amid the escalating war. Prince Noctis of Lucis had come to Tenebrae to seek healing for a grievous injury.
47 Avendo egli saputo che Gesù era venuto dalla Giudea alla Galilea, si recò da lui e lo pregava di scendere e guarire il figlio suo, perché stava per morire.
47 When he heard that Jesus was come out of Judaea into Galilee, he went unto him, and besought him that he would come down, and heal his son: for he was at the point of death.
Costui, udito che Gesù era venuto dalla Giudea in Galilea, si recò da lui e lo pregò di scendere a guarire suo figlio poiché stava per morire
When he heard that Jesus was come out of Judaea into Galilee, he went unto him, and besought him that he would come down, and heal his son: for he was at the point of death.
Era venuto qui per un motivo.
He was coming for a reason.
Era venuto qui in vacanza con il padre da St. Paul, Minnesota.
He was here on vacation with his dad from St. Paul, Minnesota.
Perche' era venuto nel tuo appartamento?
Why was Fury in your apartment?
L'ultima volta ci siamo incontrati al cimitero e, ha detto che era venuto solo per darti la lettera.
Well, I was talking to him at the cemetery... and he said he came all this way to give that letter to you.
Chissà cosa mi era venuto in mente.
I don't know what the hell I was thinking.
Il capitano Renard ti ha detto perche' era venuto a trovare il detective Burkhardt?
Did Captain Renard tell you why he came to see Detective Burkhardt?
Mio fratello mi ha trovato lì dal mio amico e mi ha detto che Mike era venuto a casa nostra perché era nei guai.
My brother found me at my friend's place... and told me that Mike came by the apartment and said he was in trouble.
(Dan) Era venuto per aiutare i medici del posto.
Came over here to help out local doctors.
Oh, accidenti, be', non mi era venuto in mente, pero' ora che lo dici... si', sembra in cattiva luce.
Oh, my, well, it hadn't occurred to me, but now that you say it... sure looks bad.
Quella notte, era venuto per te, non era un incubo.
He came to take you that night. It wasn't a nightmare.
Ma da dove era venuto quel dente?
But where did the tooth come from?
47 Come egli ebbe udito che Gesù era venuto dalla Giudea in Galilea, andò a lui e lo pregò che scendesse e guarisse il suo figliuolo, perché stava per morire.
He, having heard that Jesus had come out of Judaea into Galilee, went to him and asked [him] that he would come down and heal his son, for he was about to die.
7 Or Mosè aveva centovent'anni quando morì; la sua vista non si era indebolita e il suo vigore non era venuto meno.
7 And Moses was an hundred and twenty years old when he died: his eye was not dim, nor his natural force abated.
abbiamo ricevuto la visita di un eminente membro del governo, che era venuto per incontrarsi con alcuni dei direttori ai vertici, di Silicon Valley.
Just a couple weeks ago at Facebook, we hosted a very senior government official, and he came in to meet with senior execs from around Silicon Valley.
E mi ricordai del tipo vecchio e ubriaco che era venuto un giorno in laboratorio per fare un pò di soldi facili, ed era proprio quello.
And I remembered that the old and drunken guy came one day to the lab wanting to make some easy cash and this was the guy.
Ovviamente, mi ci è voluto tempo; mi avvicinavo ai 40, e ho deciso che era venuto il momento di diventare un'artista.
So of course, it took time, and I was nearly 40, and I decided it's time to start as an artist.
Nel mezzo c'è il ministro del turismo etiope, che era venuto a visitare il Museo Nazionale Etiope mentre ci stavo lavorando.
And in the middle is the minister of Ethiopian tourism, who came to visit the National Museum of Ethiopia while I was working there.
Personalmente, ho cominciato a pensarci dopo che uno studente era venuto a trovarmi.
And for me personally, I started thinking about this after a student came to visit me.
Sono così felice perché per lui era venuto il momento di andarsene.
I'm so happy because it was time for him to pass on.
Quando lavoravo alla Toyota, tutto ciò che sapevo, era realizzare auto, fino a che non ho incontrato il Dr. Akira Miyawaki, che era venuto nella nostra fabbrica per piantarci una foresta per rendere lo stabilimento a impatto zero.
While working at Toyota, all I knew was how to make cars until I met Dr. Akira Miyawaki, who came to our factory to make a forest in it in order to make it carbon-neutral.
Era venuto in mente nel sonno al fidanzato dell'autore.
It came to the author's boyfriend in a dream.
Così Davide portò via la lancia e la brocca dell'acqua che era dalla parte del capo di Saul e tutti e due se ne andarono; nessuno vide, nessuno se ne accorse, nessuno si svegliò: tutti dormivano, perché era venuto su di loro un torpore mandato dal Signore
So David took the spear and the cruse of water from Saul's bolster; and they gat them away, and no man saw it, nor knew it, neither awaked: for they were all asleep; because a deep sleep from the LORD was fallen upon them.
Passato il mezzogiorno, quelli ancora agivano da invasati ed era venuto il momento in cui si sogliono offrire i sacrifici, ma non si sentiva alcuna voce né una risposta né un segno di attenzione
And it came to pass, when midday was past, and they prophesied until the time of the offering of the evening sacrifice, that there was neither voice, nor any to answer, nor any that regarded.
Come è uscito nudo dal grembo di sua madre, così se ne andrà di nuovo come era venuto, e dalle sue fatiche non ricaverà nulla da portar con sé
But those riches perish by evil travail: and he begetteth a son, and there is nothing in his hand.
1.4995770454407s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?